Павич и его гениальный «Хазарский словарь»

сентября 24, 2008 - 3:04 пп 1 комментарий

Очень люблю прозу Милорада Павича, но искренне признаюсь, часто прочитанное остается непонятным мне, и я стараюсь по возможности вновь и вновь возвращаться к его книгам, чтобы добиться большей степени осознания. И всем тем, кто является поклонником Павича, советую перечитывать его книги. Необычный язык, необычная структура делают произведения очень своеобразными и мало понятными с традиционной точки зрения. Конечно, самым гениальным произведением остается «Хазарский словарь», поражающий насыщенностью мыслей, рефлексии. Наверное, первую половину произведения только привыкаешь к способу выражения мыслей, а дальше думаешь, а о чем собственно книга, непонятно. Поэтому словарь надо читать в спокойном состоянии духа, медленно и осмысленно; в погоне за сюжетом и за желанием понять, что собственно происходит, можно растерять всю глубину, которой так полон роман. Помню, когда-то я читала-читала его, просто бегом и все искала знака, который обнажил бы весь смысл, и только к Аппендиксу я вдруг вроде что-то смутно почувствовала, какое-то понимание, но это была небольшая искра, по сравнению с тем вязким болотом прозы и кучей вопросительных знаков, бегающих в голове.

Язык Павича — это как волна в море. Тебя обволакивает и несет неизвестно куда, и если, читая традиционную прозу, мы можем предполагать финал, последующие действия героев, то с Павичем это просто невозможно. Его герои и их действия просто размыты во времени, пространство постоянно деформируется. Мне очень нравятся слова самого писателя: «Я думаю, что литература забрала значительную часть моей жизни. Поэтому я написал, что у меня нет биографии, есть только библиография. Однако жизнь проникает в мою литературу через язык, литература рождается, прислушиваясь к пульсу живой речи, так же было когда-то у церковных проповедников или, еще раньше, у античных ораторов Греции и Рима. Что касается сновидений, то они указывают мне, как можно спасти литературу от линейности языка. Сны не линейны, и литература тем лучше, чем больше она приблизится к ним». Нелинейность — вот ключевое, когда мы говорим о Павиче. Эта нелинейность выражена на всех уровнях. А вот его слова о создании романа: «Роман – это сизифов труд, с той только разницей, что камень, к счастью, не возвращается к вам, а скатывается с другой стороны горы прямо в руки читателю. Как будто вы бросаете горячую картофелину, и пусть тот, кто ее поймает, сам думает, что с ней делать. В романе ничего не надо придумывать заранее, надо позволить ему расти внутри вас и лишь слегка подталкивать его в гору. Вначале все происходит медленно и с трудом, камень сопротивляется движению вверх, вы устаете. А когда вы наконец достигаете вершины, ваш роман срывается с обрыва и начинает все быстрее катиться вниз, теперь вы едва поспеваете за ним и из последних сил пытаетесь управлять его движением, для того чтобы он не упал в какой-нибудь овраг. У него сил все больше, а у вас все меньше. Где он остановится, не знаете ни вы, ни он. Если повезет, это случится как раз в нужном месте, при условии, что вы как писатель не перемудрите и не помешаете ему это сделать. Короче говоря, дом строят от фундамента, а роман от крыши».

Всем, кто собирается читать «Хазарский словарь», советую вначале прочитать его традиционным способом, как обычную книгу, после можно уже экспериментировать, например, прочесть описание одного и того же слова в разных версиях. Чтение Павича — это как открытие иного измерения, любимая идея писателей и философов 20 века о вариативности, относительности всего находит подтверждение в книгах у Павича. Своей непохожестью, уникальностью они могут производить встряски в мозгу у любого человека, который их осмыслит.

И напоследок одна из моих любимых цитат: «Человек на самом деле – вечный путник. За человеком, как за улиткой, тянется слизистый невидимый прозрачный след прошлого, и, как улитка тащит домик, он тащит на себе свое будущее. Каждый вечер он прячется в этот домик, чтобы провести в нем ночь. Куда он держит путь?».

Недавно обнаружила совершенно недорогое издание «Хазарского словаря» в твердой обложке, его можно купить всего лишь за 52 р. на Ozon.ru

1 комментарий на “Павич и его гениальный «Хазарский словарь»”

  1. Руз

    После такого поста хочется рвать в книжный за Павичем!)))
    Обязательно постараюсь попробовать прикоснуться к этому большому искусству, как только представится возможность!

Оставить комментарий