Метка ‘Гессе’

Отзыв о книге. Роман Г. Гессе «Сиддхартха»

16 октября, 2013 - 9:10 пп Комментировать

hesse_siddharthaЯ тут уже писала об этой удивительной книге. Но тогда я только начала читать роман. Теперь я закончила это делать и могу поделиться более целостными впечатлениями.

Когда я собиралась читать, думала, что книга будет художественным переложением жизни Будды. Но все оказалось иначе. Это роман о выдуманном персонаже, который, видимо, включает автобиографические мотивы. Сам Гессе интересовался восточными религиями, занимался медитацией и пр. По сути, у этого писателя есть некое общее ядро в книгах. Это такой медитативный подход, проникновение в дыхание мира, жизни, Бога. Человек, который стремится почувствовать это дыхание во всех окружающих его проявлениях материи и духа. В данном случае такова одна из главных идей. О том, что все вокруг проникнуто этим светом, и связать его с душой человека может любовь. Я, конечно, огрубила идею, но примерно как-то так.

Потом, на мой взгляд, Гессе — романтик XX века. (далее…)

Роман Г. Гессе «Сиддхартха». Немножко о книге и цитата

15 октября, 2013 - 8:00 дп Комментировать

Vorzugsausgabe_der_Erstauflage_von_1922Герман Гессе — один из моих наилюбимейших писателей. Он просто великолепен. Думаю, я еще буду перечитывать «Игру в бисер» и другие удивительные книги этого автора. На данный момент я начала читать его роман «Сиддхартха», который, как я понимаю, является вольным переложением истории жизни Будды. Вольным, потому что автор, например, передает рефлексию героя и пр., о чем вряд ли имеется столь подробная информация в источниках. Но в любом случае читается книга просто с огромным удовольствием. Такой роман, который не заглатываешь, но читаешь неспешно, медитативный, экзотичный, философский, проникнутый красотой. Иногда останавливаешься после очередной главы или абзаца и осмысливаешь их. Но более полноценный отзыв оставлю по окончании прочтения.

А сегодня углядела такую чУдную цитату, мимо которой не хочу пройти и которую хочу увековечить на своем блоге, настолько мне близки слова автора: (далее…)

Красота художественного языка. Гессе «Степной волк»

23 ноября, 2009 - 4:23 пп Комментировать

Г. Гессе "Степной волк"Конечно, всегда сложно судить о художественных качествах книг зарубежных авторов. Все-таки при переводе содержание, особенно язык, подвергаются искажениям. Ведь язык — это особенный мир, живущий по своим законам и правилам, несущий отражение духа людей, говорящих на нем. Но часто язык переводной литературы вызывает восхищение, не знаю даже, чья главная заслуга в этом — писателя или переводчика. Например, недавно решила вновь приняться за роман Гессе «Степной волк». (далее…)